truduction please?
Page 1 sur 1•
truduction please?
Je ne trouve pas la traduction de to book out (p102, texte step on it, ds la 4e ligne) et wastefulness (p106, para 5.1, le but, fin de la 4e phrase en partant du bas)...quelqu'un sait?
Re: truduction please?
Wastefulness vient de wasteful qui veut dire "gaspilleur" pour qqn ou "peu rentable" pour qqch. Donc wastefulness c'est le manque d'économie (pour qqn) ou le manque de rentabilité (pour qqch).
Par contre, pour book out, est-ce que tu pourrais recopier la phrase entière stp?
Claire
Par contre, pour book out, est-ce que tu pourrais recopier la phrase entière stp?
Claire

Re: truduction please?
Alors :bigleux: ...to book out signifie "reserver" et wastefullness ça doit être le gaspillage...
Re: truduction please?
"réserver" c'est pas "to book" tout seul ?
Effectivement, gaspillage c'est mieux que manque d'économie ! lol
Effectivement, gaspillage c'est mieux que manque d'économie ! lol
Re: truduction please?
ouais mais là je pense qu'il s'agit de "voitures à emporter" d'où le terme out...(c'est trop clair mon explication...;-))
Re: truduction please?
Si si c'est clair, mais comme je ne sais pas de quel texte vous parlez, c'est pas facile pour aider !
Re: truduction please?
Coucou Jenny,
J'arrive un peu tard, mais je crois que dans ce contexte, book out signifie réserver (pour sortir et utiliser une voiture de la société).
J'espère que mon explication n'arrive pas trop tard.
A +
Isa
J'arrive un peu tard, mais je crois que dans ce contexte, book out signifie réserver (pour sortir et utiliser une voiture de la société).
J'espère que mon explication n'arrive pas trop tard.
A +
Isa
La passion vient en premier, le succès suit.
Re: truduction please?
Merci les filles pr les réponses...encore une petite...
P136 le mot "broader" ds la ligne Russia...
P136 le mot "broader" ds la ligne Russia...
Broader: Reponse
jennyfer73 a écrit:Merci les filles pr les réponses...encore une petite...
P136 le mot "broader" ds la ligne Russia...
Salut Jennyfer,
Tout depend du sens de ta phrase, mais ca veut dire "plus large" ou bien " plus prononce".
Voila, j'espere avoir repndu a ta question!
Ciao!
Isabelle
Isabelle, en 1ere annee BTS DIET









